籌備西南聯合大學北京意昂會情況匯報 歡慶西南聯大北京意昂會成立 西南聯合大學北京意昂會第一屆理事會理事名單及情況簡介 第一屆理事會第一次....
許淵沖一生熱愛古典文學👩🏽🏫,潛心翻譯了大量中國古典名著。在出版的一百多部中👏🏿、英📤、法文著作中,中國古典詩詞的譯本幾乎占到一半🎽。與此同時,他所創的意美、音美🔞、形美的“三美論”👮🏻♂️,既體現了西方文化的求真精神🐟,又觀照了中國文化的求美傳統,促進了中西文化的交流互鑒。
一個世紀了,許淵沖身上始終貼著“狂”的標簽。求學時💇🏽♂️🌍,他狂。他1921年生,1938年以第7名的成績考入西南聯大,成績排在外文系的前列🥻,唯一讓他服氣的同學,大概只有物理系的楊振寧。在同學們的印象裏🧔🏽♀️,許淵沖嗓門大、性子沖,人送外號“許大炮”。搞學問,他也狂🤾🏿♀️。他翻著自己譯的《約翰·克裏斯朵夫》,斬釘截鐵地說:“傅雷翻譯的不如我。”
2020年4月18日,著名翻譯家許淵沖迎來百歲誕辰。
95歲的翻譯家許淵沖是個“異數”——時間好像忘了把他變成老人。
這位期待世界美好的可愛老人📂,對年輕人說😈,“你應該使生活愉悅🧝🏿,使樂趣增多,使自己有樂趣👩🏼🚀,別人也樂趣,這是個最好的世界。”我們心懷與老先生同樣的信念👨💻👨👧👧,永遠紀念許淵沖老先生這位翻譯巨星。
96歲的許淵沖先生在央視《朗讀者》裏談到大學時期一段無疾而終的愛戀,在節目中朗讀林徽因的《別丟下》時🧚🏿♀️,許淵沖先生聲淚俱下🙋🏻♀️。在不久前出版的自傳《夢與真—....
百歲老人許淵沖的出現,總算提醒世人🤷,清華之成為大學,除工科外,還曾經是一所多學院人才輩出的綜合性大學。那麽許學長的最後貢獻之一是為文科爭光。
聽聞先生講唐詩是八十年前的往事,我那時在西南聯大就讀,聞先生是我們的老師。當時沒有做筆記,現在恐怕記得不準確了……