王玉明(65精儀)
王伯雄(70精儀)英文翻譯
滿江紅•沉痛悼念汶川大地震死難同胞
正是陽春,西川界、山崩地裂。
遭劇震、廈塌屋陷,路頹音絕。
遍地淒風人墜掩,
滿天苦雨神哽咽。
念同胞、生死驟然間,哭悲切。
爭營救,連日夜,不放棄,如鋼鐵。
濟傷殘老幼,募捐獻血。
自古厚德豈可辱?
於今壯誌焉能滅?
待明朝、更美建家園,驚天闕。
Man Jiang Hong
Mourn for the died compatriots in Wenchuan earthquake
Just in a sunny spring weather, happened suddenly in Sichuan Province a great earthquake.
Thousands of buildings and houses collapsed, roads stopped, people died.
Sad wind blowing the miserable buried in debris,
Chilly rain falling on the calamity-hit area, even the divinity choked with sobs.
Sadly we weep for our compatriots died only in minutes.
Rescue the survivals day and night, we never give up.
For the wounded and the handicapped, we sent round the hat and donate blood.
Did our deep virtues be insulted from of old?
And can our lofty ideal be now destroyed?
Building a more beautiful home, we march on for tomorrow, and we shock the heaven with our deeds.
念奴嬌•天問
覓詩九寨,攝岷山寶頂,晶瑩冰雪。更駕銀鷹千裏越,錦繡江山書寫。誰料抵京,晴空霹靂,來處人流血!八級地震,替身悲喪四野。
敢問莽莽蒼天,無辜何罪,刑法何其烈?樓倒屋塌山體裂,數萬同胞埋滅。你可傾聽,幸存歸者,感嘆圓圓月?不仁天地,夢中曾有驚怯?
Nian Nu Jiao
Query the Heaven
After visiting Jiuzhaigou with my poets and photographs for the peak of Ming Mountain covered with crystal ice and snows,
I flied over thousands of Li, admiring the beautiful landscapes all over the way.
I shocked by the news of a great earthquake happened in the place where I just visited when I returned to Beijing.
Thousands of people died!
Blood, the dead, and sorrows, all over the quaked area!
I query you, you unjust heaven, why did you give such a punishment to the innocent people so cruelly?
Thousands of our compatriots were buried in the collapsed buildings and mountains.
I query you, you unjust heaven, have you ever eavesdropped the survived just hoping for a reunion with their families?
I query you, you heartless heaven, have you ever been frightened in dreams?